Lugares comunes de letras humanas. Contiene las historias,…
fabulas, provincias, ciudades, montes, ríos mas famosos y conocidos del mundo. Traduzido de toscano en castellano por Diego Agreda. Dirigido a Don Francisco de Eraso cavallero del Abito de Santiago, señor de las Villas de Mohernando, y su tierra, y el Cañal

Agreda y Vargas, Diego (1591? - 1639)) – Traducteur

Francisco de Eraso1581-1662)

Martín de Balboa Veuve d'Alonso (15..-1639)

1616

En Madrid, por la viuda de Alonso Martin, Año de MDC.XVI.

Madrid

Espagne

[8]-283[i.e. 287]-[1 bl.]p. ; in-8

Mention "Con privilegio" entre le titre et l'adresse
Extrait du privilège accordé au traducteur pour 10 ans à Burgos le 21 novembre 1615
Epître dédicatoire du traducteur don diego Agreda à Francisco de Eraso, Caballero de Santiago
Erreur de pagination : pages 172 à 175 répétées
Armes du dédicataire gravées sur cuivre au titre, bandeau et lettres ornés gravés sur bois

Littérature
Littérature antique (dictionnaires espagnols)

Reliure parchemin souple, 17e siècle, liens de parchemin ; étiquette de libraire "Libreria Passim Barcelona"

Cachet "Bibliothèque ibérique Université Toulouse" ; ancien n° d'inventaire 10058

Res C3

Document numérisé d'après l'exemplaire Res C3, de la Bibliothèque universitaire centrale du Mirail (SCD Toulouse 2), consultable en ligne.

NOUS CONTACTER
Tolosana Université de Toulouse